電影名句
Judy (Mia Farrow): You use sex to express every emotion except love.
茱蒂(米亞‧法蘿):你用性來表達你所有的情感,就是沒有愛。
Scottie: What's this doohickey? Midge: It's a brassiere! You know about those things, you're a big boy now. Scottie: I've never run across one like that. Midge: It's brand new. Revolutionary up-lift: No shoulder straps, no back straps, but it does everything a brassiere should do. Works on the principle of the cantilevered bridge. Scottie: It does? Midge: An aircraft engineer down the peninsula designed it; he worked it out in his spare time. Scottie: Kind of a hobby, a do-it-yourself kind of thing!
史卡堤:這是什麼玩意?米姬:是胸罩!你該知道這些東西吧,你都那麼大了。史卡堤:我從沒有見過這種的。米姬:這是全新的。革命性的改良。沒有肩帶,也沒有背帶,但是所有胸罩的功能它都有。運用懸臂式橋樑的原理來支撐。史卡堤:真的?米姬:一個住在半島區那邊的飛機工程師設計的;他用閒暇的時間發明的。史卡堤:不錯的嗜好嘛,像DIY 那種東西!
Max: You'll live with the stink of the streets all your life. Noodles (Robert De Niro): I like the stink of the streets. It cleans out my lungs. And it gives me a hard-on.
麥克斯:你這一輩子的生活都會帶著街頭的臭味。麵條(勞勃‧迪尼洛):我喜歡街頭的臭味。這味道洗淨我的肺,還讓我興奮勃起。
PJ Waters (Harvey Keitel): I was young once, too, and handsome. You'd have been impressed. Ruth Barron (Kate Winslet): I wasn't born!
PJ 瓦特斯(哈維‧凱特爾):我也曾經年輕過,很英俊。妳看到的話一定會印象深刻的。露絲‧貝倫(凱特‧溫絲蕾):抱歉,我還沒出生!
Calloway: Go home Martins, like a sensible chap. You don't know what you're mixing in, get the next plane. Martins: As soon as I get to the bottom of this, I'll get the next plane. Calloway: Death's at the bottom of everything, Martins. Leave death to the professionals. Martins: Mind if I use that line in my next Western?
卡洛威:回家吧馬丁斯,做個聰明的傢伙。你不知道你捲入的是什麼情況,搭下班飛機走吧。馬丁:等這事的真相大白,我就會搭下一班飛機。卡洛威:死亡就是一切大白的真相,馬丁斯。讓專家去處理死亡。馬丁斯:你不介意我把你這句話寫進去我下一本西部小說吧?