| 鏘作為方法:怪奇的傳記歪讀──記《㊣麥肯齊金總理秘史♂》 | 文/ 吳梓安;圖/台北電影節提供 | 「加拿大不過就是一連串的性高潮失敗」,片中的這句台詞,清楚地點名了馬修・蘭金意圖對國族歷史重新歪讀的方向與意圖。使用歷史文本作為材料,重塑成新的作品,在電影或當代藝術皆很常見,但像《㊣麥肯齊金總理秘史♂》這麼超譯文本,這麼歪的,卻相當少見。歷史與政治題材的作品經常有史詩化或是大敘事的嫌疑,然而本片透過對歷史人物的妄想,以惡趣味和諧擬的方式改寫歷史偉人的國家神話,將敘事的控制權重新攬回作者身上。 | | |
|
|
| 《鬼怪屋》中的復仇女與廢物男 | 文/ 陳穎;圖/《鬼怪屋》劇照,取自IMDb | 復仇的背後是怨念,姨母的怨念來自等待,等待是一個很「女性」的動作。為什麼這麼說呢?因為女人總是在等男人,等他們開口告白,等他們下班回家,等他們打仗歸國──後者正是姨母的寫照。或者在現實生活裡,男人也等女人,例如等她們上廁所,畢竟女廁總是比男廁更容易人滿為患,但不會有文本專為男人等女人上廁所而寫,倒有許多文本是寫女人在等男人的,《鬼怪屋》亦是其中之一。 | | |
|
|
| 《鳥是海與樹的孩子》:將家書寫成一首靈性的詩 | 文/ 楊皓鈞;圖/《鳥是海與樹的孩子》劇照,台北電影節提供 | 這部回溯三代家族史的私密紀錄片,披著散文電影的開放形式,在不同人聲交織的絮語中,拼貼一幅幅靜物特寫、自然攝影,在聯想式的視覺構圖間勾連詩意,又不時穿插敘事電影的虛構橋段,藉演員肉身重現角色回憶、召喚已逝至親,全片曖昧遊走於實驗、紀錄、劇情的多重象限之間,形式乍似艱澀,不易歸類,但述說的其實是普世均能共感的親情主題,也滋長出無法被框限的感官空間及記憶型態。 | | |
|
|
| 從楊德昌《恐怖份子》裡的美軍打火機說起,看《穆里愛》《羅馬》《青梅竹馬》《廣島之戀》與是枝裕和《真實》中的海報、書刊、語文、影史(下) | 文/ 李幼鸚鵡鵪鶉小白文鳥;圖/是枝裕和《真實》裡的凱瑟琳・丹妮芙,車庫娛樂提供 | 是枝裕和《真實》裡的女明星Fabienne的前夫皮耶,赫然由比利時的俊美男星Roger van Hool扮演。這有啥稀奇?奇就奇在這位男演員上回與凱瑟琳・丹妮芙搭擋主演1968年的法國電影《La chamade》,兩人相隔超過半世紀竟在銀幕重逢!倘若雙方不是命大壽長,怎麼可能!《La chamade》法文意涵三言兩語講不清楚,胡品清把文學原著譯成《灼灼的愛》。這部電影沒在台灣上映,作家王禎和在台視播映劇情長片時,選了它。 | | |
|
|