| 《抓狂美術館》:界線內外的人性考驗 | 文/ 張婉兒 | 相較於導演獲得坎城影展「一種注目」單元評審團獎的前作《婚姻風暴》,《抓狂美術館》顯然是個更繁複的文本。英文片名的「方框」(The Square),是即將出現在美術館的展品,由線組成的方形,雖承載了烏托邦式的美好想望,卻也反諷地將社會上的那條界線具象化。 | | |
|
|
| 《殘影》——他人即地獄 | 文/ 吳牧青 | 當代名作家柳原漢雅在《渺小一生》訪談關於人生與傷痛史,曾令人印象深刻的一句話:「我們只跟世界征戰過一次,在童年的時候,其餘的人生都只是在不斷面對及處理那次征戰的結果。」這話或許可以解讀,華依達為何大多數的文本都在處理二戰前後的主題,二戰作為衝擊他的家庭改變、國家視角的改變,也還有創作起點的改變。 | | |
|
|
| 《歡迎光臨奇幻城堡》——陽光之州也有陰天 | 文/ 包子逸 | 過去,佛羅里達經常被塑造成各種意義上的烏托邦,這裡的沙灘浪花與陽光向來洋溢著南方樂園的幻影。《歡迎光臨奇幻城堡》顯然偏離了「陽光之州」的烏托邦傳統,不但如此,還重挫了所有與佛州緊密結合的標籤(暴富、優渥、美國夢等等)──所幸陽光仍在。 | | |
|
|
| 散射的耀光,褶皺的底色——淺談西恩貝克作品 | 文/ 謝佳錦 | 很多導演會從自己的生活周遭取材,但西恩貝克不這樣作。身為一個白人、男性、異性戀,在種族與性/別上皆居主流,可是他把目光投射到主流之外的邊陲,拓展銀幕呈現的形象。 | | |
|
|
| 台灣電影聲音數位化——偉憶數位錄音陳國偉專訪 | 文/ 陳國偉(口述);王婉柔、王念英(採訪、文字整理) | 台灣資深擬音師胡定一曾在接受本報的訪談時,深深感嘆老師傅逐漸凋零,但台灣都沒有人在做聲音部門技術人員的相關的口述歷史記錄。跑完紀錄片《擬音》的宣傳行程之後,導演王婉柔也感到記錄台灣電影聲音技術發展歷程的重要,於是獨立展開另一項紙上記錄工程。本篇文章便是王婉柔訪談另一位資深的聲音技術人員,陳國偉。 | | |
|
|
| 關於《Visages Villages》(《 Faces Places》)的種種聯想 | 文/ 李幼鸚鵡鵪鶉 | 2017年金馬影展對於這部新片《Visages Villages》的簡介,導演用台灣最早的譯名「安妮・華達」,而從影經驗提到《艾格妮撿風景》這些都是沿用古人的先譯,無可厚非,可是金馬影展這本刊物與讀者/觀眾都成了前人亂譯的受害人了!多數讀者要如何在有限的文字簡介中,知道《艾格妮撿風景》的艾格妮,就是導演「安妮・華達」的安妮呢? | | |
|
|