Juno 鴻孕當頭
【要領養裘諾腹中小孩的年輕太太凡妮莎晚上回家後發現裘諾與先生獨自在家,她對裘諾所說的話】
Vanessa Loring: Your parents are probably wondering where you are.
Juno MacGuff: Nah... I mean, I'm already pregnant, so what other kind of shenanigans could I get into?
凡妮莎:妳爸媽大概在擔心妳跑哪兒去了。
裘諾:不會的。我是說,我都懷孕了,還能夠在外頭搞出什麼荒唐事。
------------------
【裘諾、她的父親麥可、凡妮莎與她的丈夫馬可以及律師葛塔一起討論領養她腹中小孩的方式】
Vanessa: So... How are we going to do this?
Juno: What do you mean? Don't I just have the thing? Squeeze it on out and hand it over?
Gerta: Mark and Vanessa are willing to negotiate an open adoption...
Mac: What do you mean?
Juno: Wait... No! I mean, can't we just, like, kick this old school? Like, I have the baby, put it in a basket and send it your way, like, Moses and the reeds?
Mark: Technically, that would be kicking it Old Testament.
Gerta: ...So, we all agree that a closed adoption is the best decision for all involved?
Juno: SSHHIT! YES! Close it up!
凡妮莎:那麼...我們要如何進行?
裘諾:什麼意思?我不就是肚子裡有個東西,我把它擠出來交給你們就行了?
葛塔:馬可跟凡妮莎願意接受開放領養的可能性...
麥克:什麼意思?
裘諾:等等...我不要!我是說我們難道不可以就遵照古法?像說我有了孩子,把它放進籃子裡,往你們這邊送。像摩西跟蘆葦那樣。
馬可:技術上來說,那算是遵照舊約聖經了。
葛塔:那麼,是否我們都同意封閉式領養對大家最好?
裘諾:靠!沒錯!把它封起來!
-----------------
【裘諾給凡妮莎和馬可的領養建議】
Juno: You should've gone to China, you know, 'cause I hear they give away babies like free iPods. You know, they pretty much just put them in those t-shirt guns and shoot them out at sporting events.
裘諾:你們該到中國去啦,因為我聽說他們那邊送小孩簡直像是送免費iPod。你知道嘛,差不多就像是把小孩塞進運動在玩的T恤空氣槍裡,一個個發射出去。
-----------------
【裘諾提到自己未婚懷孕在學校裡的處境】
Juno: Yeah, I'm a legend. You know, they call me the cautionary whale.
裘諾:沒錯,我是個傳奇人物。你知道嗎,大家都叫我「壞榜樣鯨魚」。
-------------------
【裘諾產後才與原來發生關係的同學保利布里克墜入愛河】
Juno: As far as boyfriends go, Paulie Bleeker is totally boss. He is the cheese to my macaroni. And, I know that people are supposed to fall in love before they reproduce, but... I guess normalcy isn't really our style.
裘諾:就男朋友來說,保利布里克真是超棒。他是我義大利通心麵上的起司。我知道一般應該都是先戀愛才有小寶寶,不過...大概我們的風格比較異類一點。